Huang Yimin: Món tráng miệng Pháp từ Thế vận hội Paris |

ngày phát hành:2024-08-21 13:12    Số lần nhấp chuột:143

Hàng tỷ món ăn ngon

Thế vận hội Olympic ở Paris, Pháp đã kết thúc Trong số các báo cáo về các sự kiện thể thao, có một tin tức về ẩm thực bên ngoài đã thu hút tôi - được biết rằng. Buffet ở Làng Olympic có ít thịt và không được ưa chuộng, món tráng miệng sô cô la chiếm được cảm tình của các thí sinh và một số thí sinh đã quay những đoạn video ngắn lan truyền trên mạng xã hội.

Vận động viên bơi lội người Na Uy Christiansen đã đăng một video lên nền tảng xã hội TikTok để đánh giá món ăn ở làng vận động viên với điểm tuyệt đối là 10, trong đó có điểm siêu cao là 11 cho món bánh muffin sô cô la. Sau đó, anh ấy đã đăng hơn 10 video sáng tạo, đôi khi bịt mũi bằng sô cô la và đôi khi hát những bản tình ca cho bánh nướng xốp.

Một số vận động viên, chẳng hạn như vận động viên bơi lội người Trung Quốc Ke Jingwen, cũng làm theo để quay những video có liên quan và cư dân mạng đã hưởng ứng nhiệt tình. Tờ New York Times đã bắt kịp cơn sốt và chia sẻ các công thức nấu ăn liên quan để mọi người có thể thưởng thức món nướng tại nhà. Tôi thấy một số bài báo trực tuyến nói rằng, tin tức thú vị này có phản ánh rằng người Pháp làm món tráng miệng giỏi nhất không?

餐馆新推出的午间和晚间套餐,是一场现代欧洲烹饪技巧与亚洲风味结合的味觉盛宴。

CASINO DG

苏格登丰味花园(Gardens of Abundance)新系列主打四款威士忌,由首席调酒师Craig Wilson调配,突出臻选木桶组合熟成带来的独特风味。每一款威士忌像走入秘密花园,开启感官之旅,快闪店列出威士忌使用的橡木桶,方便了解。

CASINO DG

被誉为最有影响力的华人厨师,江振诚是同时在米其林指南和世界50最佳餐馆榜单中,交出漂亮成绩的佼佼者。

洪宋江曾经在香港、印度尼西亚和新加坡的餐馆和酒店担任主厨,主学京菜但也擅长粤菜。2002年他在合乐路组屋楼下开设“广东饭店”大排档,以实惠价格推出酒家名菜。后来广东饭店两度搬迁至实龙岗中心和如切路,最后因生意投资失败而结束营业。经历事业重挫和患上重病,洪宋江勇敢和命运对抗,2015年创办江师傅私房菜。

熟食中心里的66个熟食摊位分布在两层楼,不乏驰名已久的老字号,许多摊位开业至今已有数十年,传承几代人的烹饪技艺和传统风味。

Nói một cách chính xác, bánh muffin không phải là một món tráng miệng kiểu Pháp. Mặc dù tên của nó xuất phát từ loại bánh moufflet mềm của Pháp, nhưng loại bánh muffin ngọt ngào mà người hiện đại chúng ta quen thuộc lại là kiểu Mỹ. Tuy nhiên, các món tráng miệng của Pháp luôn nổi tiếng, chẳng hạn như macarons, soufflés, crème brûlée, éclairs, v.v. Dù bạn không ăn chúng thì chúng cũng chỉ bắt mắt thôi.

Món tráng miệng của Pháp có lịch sử lâu đời. Người ta biết rằng hoàng gia Pháp có những đầu bếp tráng miệng tận tâm. Nhiều món tráng miệng được truyền lại cho đến ngày nay, chẳng hạn như bánh crepe, bánh sừng bò, v.v., có nguồn gốc từ giới quý tộc. hoàng tộc. Bậc thầy làm bánh hiện đại người Pháp Pierre Herme đã mang bánh macaron và các món tráng miệng khác đến đỉnh cao, chiếm được cảm tình của thực khách bằng công thức ngọt ngào thơm ngon của mình. Món tráng miệng của Pháp không chỉ có nguồn gốc lộng lẫy, quý phái mà còn được chú ý đến sự kết hợp giữa màu sắc và hương vị qua bàn tay khéo léo của các đầu bếp bánh ngọt, giống như những tác phẩm nghệ thuật.

Người Pháp có câu: Đầu bếp bánh giỏi sẽ là đầu bếp giỏi, nhưng đầu bếp giỏi sẽ không bao giờ là đầu bếp giỏi. Việc làm món tráng miệng đòi hỏi sự chính xác và khắt khe cực kỳ cao. Nếu lượng bột mì hoặc đường ít hơn 10 gam hoặc nhiều hơn 20 gam, không chỉ công thức sẽ bị sai lệch mà hương vị cũng có thể thay đổi, thậm chí có thể thất bại.

Tôi không giỏi làm bánh. Ngay cả khi có cân điện tử, tôi cũng không thể cân chính xác được. Tôi chắc chắn không thể trở thành một đầu bếp bánh ngọt giỏi. May mắn thay, có rất nhiều đầu bếp bánh ngọt xuất sắc ở Singapore chuyên về các món tráng miệng kiểu Pháp, vì vậy nếu muốn ăn chúng, bạn không thiếu sự lựa chọn.

Các đầu bếp bánh ngọt hiện đại biết cách kiểm soát độ ngọt, giảm lượng đường và chất béo hoặc sử dụng các nguyên liệu tự nhiên khác nhau để mang lại hương vị tự nhiên của nguyên liệu thô. Giống như những thực khách quan tâm đến sức khỏe, tôi theo đuổi “món tráng miệng không quá ngọt”. Đầu bếp bánh ngọt Mad About Sucre Chen Qiongchen sử dụng bột mì hữu cơ không chứa gluten và không có đường thô đã qua chế biến để làm món tráng miệng, có hương vị tổng thể nhẹ nhàng. Ngọt nhưng mặn cũng là sở thích của tôi. Đầu bếp bánh ngọt người Nhật Arami Makoto, người mở Ami Patisserie ở Singapore, đã thêm hương vị Nhật Bản vào món tráng miệng cổ điển của Pháp. Món choux đặc sản của ông sử dụng nước sốt trứng Nhật thay vì kem Pháp.

Người ta nói rằng đồ ngọt khiến con người vui vẻ. Khi nói đến món tráng miệng, chúng tôi, giống như các vận động viên Olympic, muốn ăn một miếng để nâng cao tâm trạng và mang lại nguồn năng lượng bùng nổ để tiếp tục chạy nước rút trong cuộc sống.

IG: yimin.evelyn



 




Powered by Trung tâm Tin tức @2013-2022 bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền