Người phát ngôn Bộ Thương mại trả lời câu hỏi của phóng viên về vụ tranh chấp WTO với Mỹ về Đạo luật giảm lạm phát

ngày phát hành:2024-07-15 20:08    Số lần nhấp chuột:70

  Q: Có thông tin cho rằng Trung Quốc đã yêu cầu WTO thành lập một nhóm chuyên gia về trợ cấp phương tiện sử dụng năng lượng mới và các biện pháp khác theo Đạo luật Giảm lạm phát của Hoa Kỳ. Bạn có thể vui lòng giới thiệu tình hình cụ thể được không?

  Trả lời: Sự phát triển của ngành công nghiệp ô tô sử dụng năng lượng mới của Trung Quốc đã có những đóng góp quan trọng vào quá trình chuyển đổi xanh của năng lượng toàn cầu và ứng phó với biến đổi khí hậu. Để bảo vệ quyền và lợi ích phát triển của ngành công nghiệp xe năng lượng mới của Trung Quốc, vào ngày 26 tháng 3, Trung Quốc đã chuyển "Đạo luật giảm lạm phát" của Hoa Kỳ liên quan đến trợ cấp xe năng lượng mới và các biện pháp khác tới cơ chế giải quyết tranh chấp của WTO. Do Mỹ không đạt được giải pháp thông qua tham vấn với Trung Quốc nên ngày 15/7, Trung Quốc đã gửi yêu cầu lên WTO thành lập nhóm chuyên gia.

  Đạo luật giảm lạm phát của Hoa Kỳ giả định trước việc sử dụng các sản phẩm từ các khu vực cụ thể như Hoa Kỳ làm trợ cấp, loại trừ các sản phẩm từ Trung Quốc và các thành viên WTO khác, thiết lập các rào cản thương mại một cách giả tạo và thúc đẩy chi phí chuyển đổi năng lượng xanh cho dù nó được đóng gói và trang trí như thế nào đi chăng nữa, nó cũng không thể thay đổi bản chất của sự phân biệt đối xử, bảo hộ và vi phạm các quy định của WTO về trợ cấp. Sự thúc đẩy kiên quyết của Trung Quốc trong quá trình kiện tụng là thực hiện các hành động thiết thực để bảo vệ thẩm quyền và tính hiệu quả của hệ thống thương mại đa phương với cốt lõi là WTO và để bảo vệ các nỗ lực chung của quốc tế nhằm giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu.

  美国《通胀削减法》以使用美国等特定地区产品作为补贴前提,排斥中国等世贸组织成员产品,人为设置贸易壁垒,推高能源绿色转型成本,无论如何包装美化,都无法改变涉案补贴歧视性、保护主义和违反世贸组织规则的本质。中方坚决推进诉讼程序,是以实际行动维护以世贸组织为核心的多边贸易体制权威性和有效性,维护国际应对气候变化的共同努力。

GAME BÀI

2014年7月17日,在巴西利亚举行的中国-拉美和加勒比国家领导人会晤上,习近平主席首次提出构建中拉命运共同体的倡议,得到拉美国家广泛积极响应。10年间,从愿景到行动,从蓝图到现实,同属“全球南方”成员的中国与拉美,坚定维护世界和平,促进共同发展,为全球治理积极贡献力量,平等、互利、创新、开放、惠民的新时代中拉关系不断奏响璀璨乐章。

  声明强调,这些数据是“初步数据”,有很大可能在油田不同地层中发现更多碳氢化合物资源储量。

GAME BÀI

  联合巡航编队由中方导弹驱逐舰银川舰、导弹护卫舰衡水舰,以及俄方“完美”号护卫舰组成,双方各搭载1架舰载直升机和1支特战分队。中方综合补给舰微山湖舰根据编队舰艇补给需求,加入编队开展应召补给。

  当日例行记者会上,有记者问:近日,伊朗当选总统佩泽希齐扬在《德黑兰时报》撰写署名文章阐述外交政策,表示伊方珍视伊中传统友谊,同时赞赏中国在推动伊朗同沙特关系正常化过程中发挥的重要作用。中方对此有何评论?

  Trung Quốc đồng ý rằng các thành viên WTO nên thực hiện trợ cấp công nghiệp theo cách phù hợp với các quy định của WTO, hỗ trợ chuyển đổi năng lượng xanh và thúc đẩy phát triển kinh tế và xã hội. Chúng tôi một lần nữa kêu gọi Hoa Kỳ tuân thủ các quy định của WTO và ngừng lạm dụng các chính sách công nghiệp để làm suy yếu hợp tác quốc tế về biến đổi khí hậu.



 




Powered by Trung tâm Tin tức @2013-2022 bản đồ RSS bản đồ HTML

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Trung tâm Tin tức Đã đăng ký Bản quyền